跟你扯不清(Get Entangled with You)

ebook

By 明月听风

cover image of 跟你扯不清(Get Entangled with You)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today
Libby_app_icon.svg

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

app-store-button-en.svg play-store-badge-en.svg
LibbyDevices.png

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

错把嘴贱当风趣,出师未捷“爱”先死最令人肉痛的粗神经保险员撞上毒舌皮厚的面瘫白马医生——就没见过谁家的白马非要回头吃未遂的草!“孟医生,开朗风趣与嘴贱皮厚的区别是什么?”“你爱上我和你没爱上我。”陈若雨追孟古,追伤了,于是她跑了。孟古招惹陈若雨,惹急了,于是被咬了。当然不能白挨咬,于是他咬回去了。咬来咬去变成了吻,吻着吻着失控了。糟糕,跟他扯不清楚了怎么办?她喜欢活泼风趣的男生,因为她自己就粗线条的女生,所以那种纤细温柔敏感型的男人她欣赏不来。可她犯了一个错,就是她没有分清开朗风趣与嘴贱皮厚的区别。论脸皮厚,他胜!论嘴巴毒,他胜!论脾气大,他胜!论耍流氓,他还胜!救命啊孟医生!( Mistake impropriety for humor; “love” disappears before success and the reckless insurer comes across thick-skinned Doctor Ma with sharp words-a white horse will not turn back to crop the old grass! “Doctor Meng, what is the difference between cheerful humor and thick-skinned impropriety?” “You love me and you do not love me.” Chen Ruoyu pursues Meng Gu but in vain, so she gives up. Meng Gu seduces Chen Ruoyu but is bit. He certainly cannot be bit of no avail, so he bites back which becomes uncontrollable kiss. How terrible! What will she do if she gets entangled with him? She likes the cheerful and humorous boy, because she is a reckless girl, so she does not like the tender and sensitive men. But she has made a mistake that she fails to differentiate between cheerful humor and impropriety. Nobody beat him in thick-skinned nature, sharp words, bad temper and indecent act! Help, Doctor Meng! )

跟你扯不清(Get Entangled with You)